La tria parto
AL PACIFIKO
La deknaŭa ĉapitro
EN HEJMLANDO DE MARKO TVEN (MARK TWAIN)
De komenco de la vojaĝo ni
traveturis ŝtatojn: Nova Jorko, Pensilvanio, Ohio, Miĉigano, Indiano
kaj Ilinojso. En niaj kapoj restis nomoj de pluraj urbetoj, en kiuj ni
matenmanĝis,
tagmanĝis, spektis filmojn en kinejoj kaj tranoktis.
En tiuj ĉi urbetoj kaj en
cento da ceteraj, nemenciitaj, sur ajna ĉefa placo staras malgrandaj
monumentoj omaĝe al soldato de la Civila milito. Ili aspektas tre
paceme
kaj tute ne militeme. Ie en Eŭropo bronza aŭ ŝtona militisto
nepre svingus sabron aŭ rajdus elkriante ion similan al: "Antaŭen,
herooj!". Sed la monumentoj en usonaj urbetoj tute ne entuziasmigas.
Soldateto staras apatie, apoginte sin per fusilo; lia tornistro estas
ekipita
laŭ ĉiuj reguloj, lia kapo kliniĝis al manoj kaj ŝajne la
batalanto por liberigo de usona sklavaro baldaŭ ekdormetos pro lulado
de aŭtuna
kvieteco.
Tiujn monumentojn oni alveturigis
el Germanio. Ĉiuj estas samaj kaj distingiĝas unu de la alia preskaŭ
neniel. Ekzistas etaj soldatoj, taŭgaj por stari endome, kaj luksaj
modeloj de soldato, ĉe kies piedoj kuŝas kuglego. Nur antaŭnelonge
usonanoj liberiĝis de tiu ĉi fremda “dependeco” kaj komencis fabriki
krudferajn kaj ŝtonajn soldatetojn per siaj manoj kaj el enlandaj
materialoj.
Krome, ĉiu usona urbeto, kies rezidantoj spertas sinceran patriotismon, havas kanonon, restintan de la milito inter Nordo kaj Sudo, kaj areton da kuglegoj. Ili kune kun soldato prezentas milithistorian parton de urbo.
Moderna ĝia parto jam estas konata al ni, ĉar kutime tie situas
servejoj por aŭtoj, farmaciejoj, restoracioj, vendejoj, en kiuj ĉiu
varo kostas kvin aŭ dek cendojn, kaj butikoj de koloniaj varoj, kiujn
posedas firmao “Atlantiko kaj Pacifiko” (NB. A&P).
Afiŝoj de la kompanio kun ruĝaj kaj oritaj literoj
estas en ĉiu urbo. Ĉiuj butikoj estas konstruitaj unutipe kaj sekve
aĉetanto
ĉie scias, ke pipro kuŝas sur maldekstra vendotablo, vanilo sur certa
breto kaj kokosoj sur la alia.
Tiu ĉi majesta unutipeco
donas al la firmao “Atlantiko kaj Pacifiko” kvazaŭ iujn trajtojn de
senmorteco. Ni supozas, ke kiam okazos pereo de nia planedo, tiam plej
lastaj
estingiĝos lumoj de tiuj butikoj, ĉar la firmao tre bone priservas
aĉetantojn
kaj disponas ĉiam plej abundan kaj freŝan sortimenton de koloniaj
varoj de bananoj ĝis cigaredoj kaj cigaroj, fabrikitaj el enlandaj kaj
importitaj tabakoj.
Ĝis nun malbona vetero
akompanis nian vojaĝon. Sole dum la unua tago lumis la malvarmeta,
frostigita suno. Jam en Bafalo estis pluvo, en Klivlendo ĝi estis pli
abunda, kaj en Detrojto ĝi iĝis kvazaŭ iu puno, sed en Ĉikago
ĝin anstataŭigis furioza, frida vento, kiu forŝiris ĉapelojn
kaj apenaŭ ne estingis reklamojn.
Proksime de Ĉikago en pluvo
kaj nebulo ni preterveturis metalurgiajn uzinojn de Geri (NB.Gary,
Elbert, ĉefa
organizinto de usona ŝtala korporacio “The United States Steel
Corporation”). Metalurgio kaj malbona vetero kune okazigis unikan
ensemblon,
kiun ni neniam vidis. Kaj nur post nia forveturo el Ĉikago, ni ekvidis
la
bluan ĉielon, laŭ kiu vento rapide kaj senceremonie pelis nubojn.
Vojo ŝanĝiĝis, ne ŝoseo
mem, laŭ kiu ni veturis, sed ĉio ĉirkaŭiganta ĝin. Ni
nun lasis industrian Orienton kaj trafis en Mezan Ŭeston.
Estas tri ĝustaj indicoj, laŭ
kiuj usonanoj senerare ekkonas, ke reale ili troviĝas en originala
Ŭesto.
En vitrinoj de
restoracioj kaj apotekoj malaperas afiŝoj, reklamantaj “hot dog”-on. “Varma hundo” situas ne tro malproksime de
ordinara hundo: tio estas varma kolbaseto. En la tuta mondo oni spritas
pri
kolbaseto kaj hundo, sed sole en orienta Usono la spritaĵo eniris
kutimvivon, kaj per la vorto “hundo” tie oni oficiale nomas kolbaseton.
Anstataŭ “hot dog” lokaj
restoracioj kaj apotekoj prezentas en siaj vitrinoj afiŝojn
reklamantajn
okcidentan manĝaĵon - sandviĉon kun rostita sur krado porkaĵo
(barbecue).
Due, ĉi tie anstataŭ
optimismaj “all right” (ĉio pravas) kaj “okay” (bone) en eldiroj de
lokaj
loĝantoj aŭdiĝas ne malpli optimisma vortkombino “you bet”
(certe), kio fakte signifas: “mi vetas”, sed estas uzata por ĉiuj
okazaĵoj.
Ekzemple, se vi demandas kelnerinon, ĉu estos bongusta rostaĵo, kiun
vi mendis el manĝa sortimento #3, la fraŭlino ĉarme ekridetos
kaj respondos:
- You bet! (Certe!)
La tria, lasta indico estas plej
grava - tio estas apero surstrate malmodernaj, eĉ antikvaj vehikloj. En
aŭtoj
fabrikitaj en 1910, kun maldikaj radoj, veturas tutaj familioj de
respektindaj
loĝantoj de Ŭesto. En malnovaj kaj altaj kupeoj malrapide moviĝas
farmuloj en bluaj supertutoj (overalls) trastebitaj laŭ kunkudroj per
blankaj fadenoj. Grandaj manoj de farmuloj firme premas stirilojn. Ien
trenas
sin familio de negroj. Enfronte sidas juna negro kun sia edzino. Sur
postaj
sidlokoj dormetas grizhara bopatrino kaj etaj negridoj, kun nekutima
scivolemo,
rigardantaj nian flavan, novjorkan numeron. La familio verŝajne
direktas
sin malproksimen, ĉar al aŭto estas aligitaj sitelo kaj ligna ŝtuparo.
Longorelaj kaj longkruraj muloj trenas laŭ ŝoseo kamparajn furgonojn
kaj veturilojn. Ĉaristoj, same en supertutoj, pelas mulojn stare. Ni
nenie
vidis, dum la tuta vojaĝo, sidintan mulpeliston. Kvanto de antikvaj
“ford”-oj pliiĝas (NB. Temas pri aŭta modelo “Old
Henry”). Ties konturoj
estas eksmodaj, iomete ridindaj kaj samtempe kortuŝaj. Ili meritis
fidon
kaj respekton. Ili estas dudek aŭ dudekkvin jaraj, sed ankoraŭ moviĝas,
veturigas, funkcias, tiuj bonkvalitaj, malkaraj nigraj ĉaroj. Oldulo
apenaŭ
spiras, ĉiuj pecoj tremas, ĝia krudtolo eluziĝis, vicrado rustiĝis,
sed ĝi realigas siajn taskojn, aminda kaj iomete komika aŭtomobila
veterano.
Ni troviĝis en Ŭesto.
Ni lasis vintron kaj proksimiĝas al somero. Ni trafas ne nur en pli
oportunan sezonon, sed ankaŭ en centran geografian zonon, kie tempo
diferencas de la atlantika je unu horo. Nun en Nov-Jorko estas la deka
kaj ĉi
tie - nur la naŭa. Veturante al San-Francisko ni ankoraŭ dufoje
precizigos niajn horloĝojn. El okcidenta zono ni trafos en montan
zonon,
kaj poste - en la pacifikan.
Ĉe interkruciĝo de tri
vojoj, male de eta ligna kafejo prezentanta bieron troviĝantan ne en
boteloj, sed en ladvazoj, staris fosto, al kiu oni aligis larĝajn
indikilojn kun nomoj de urboj. Krom direkton kaj distancon, sagoj
indikis tion,
kion en Ŭesto oni preferas same kiel en Oriento, - belsonajn, majestajn
kaj famajn nomojn de urboj.Estis agrable ekkoni, ke de tiu ĉi loko ĝis
Edino (Eden) - 42 mejlojn, ĝis Memfiso (Memphis)- 66, ĝis Meksikio-
44, kaj ĝis Parizo (Paris) nur 17 mejlojn. Sed ni elektis ne Parizon
kaj
ne Memfison. Ni bezonis Hanibalon (Hannibal). Sago indikis dekstren kaj
distancon - 39 mejlojn.
-Ĝentlemanoj, - diris Adams,
- bonvolu memorigi al mi vespere pri biero en ladvazoj, ĉar mia rakonto
estos interesa por vi.
Ĝuste post tridek naŭ
mejloj aperis Hanibalo. Krudfera tabulo, starigita de “Historia societo
de ŝtato
Misurio (Missouri)” antaŭ eniro de la urbo, sciigis, ke ĉi tie granda
humuristo Marko Tven (Mark Twain)
travivis sian infanecon, ke en la urbo
konserviĝis lia domo kaj parko, el kiu estas vidata rivero Misisipo
(Mississipi), estas monumentoj kaj kavernoj ktp.
Dume ni serĉis dormolokon
kaj s-ro Adams longatempe demandis mastrinon de gastejo, kiun ni
elektis, pri
lokaj novaĵoj, pri krizo kaj pri ŝia opinio pri Rusvelt, - jam venis
krepusko. Pririgardo de
vidindaĵoj ni prokrastis ĝis morgaŭa mateno. Tamen ni sukcesis
tiun vesperon viziti domon de Marko Tven, situantan sur ĉefa strato.
Kaj
s-ro Adams sukcesis ricevi respondojn de olda mastrino pri tio, ke nun
en la
urbo ĉio okazas tre glate kaj grandan enspezon donas turistoj, ke krizo
antaŭ iom da tempo grave influis, sed tamen ne tiel serioze, kiel en
Oriento, ke prezidanto Rusvelt estas bona homo, ĉar li zorgas pri
malriĉuloj.
Muzeo estis provizora, aranĝita
por la centjara jubileo de Marko Tven (NB. Mark Twain estas pseŭdonomo
de
Samuel Clemens, naskita la 30-an de nov.1835, en Florida, Misurio, kaj mortinta la 21-an de
apr.1910, en Redding, Konektikuto). Ĝi troviĝis en banko “Hanibala
Kredita Kompanio” (Hannibal Trust Company), ruiniĝinta antaŭ la
jubileo. Pro tio fotaĵoj kaj diversaj relikvoj strange miksiĝis tie
kun kontoraj vandoj kaj ŝtalaj rigliloj de bankaj trezorejoj. Super
grandega (ve, por ĉiam malplena) brulrezista kaso pendis stirilo de
rivera
ŝipo. Similan stirilon premis permane Marko Tven, kiam li estis juna
kaj
kiel ŝipano navigis laŭ Misisipo.
Krom ni, tiutempe vizitis la
muzeon nur unu homo. Lia malgaja mieno, sendube, apartenis al persono,
kiu antaŭe
estis kreditoro de la banko kaj venis ĉi tien sole por tio, ke
ankoraŭfoje
rigardi majestan kaj tute malplenan bankan kason, en kiu troviĝis lia
modesta ŝparmono.
Sur muroj pendis fotaĵoj. En
aparta ĉambro staris lito, sur kiu mortis la verkisto. Ĝin oni
speciale alveturigis ĉi tien por celebri la jubileon. Ĉie kuŝis
manuskriptoj, la unuaj eldonaĵoj de liaj libroj, ŝuetoj, skarpetoj
kaj nigraj puntaĵoj de tiu knabino, kiu estis prototipo de Bekio Tetĉer
(Becky Thatcher). Ĝenerale la muzeo estis aranĝita fuŝe kaj
grandan intereson ne okazigis.
Ankaŭ en la muzeo troviĝis
gipsa modelo de monumento, por kies instalo oni proklamis nacian
monkontribuon.
Ĝi prezentas la aŭtoron kune kun liaj personaĵoj, kies kvanto
superas kvindek personojn. La monumento kostos milionon dolarojn kaj,
per tiu
ne tro granda sumo, oni starigos, vide la modelon, unu el plej malbelaj
monumentoj en la mondo.
Ni vespermanĝis en
restoracieto, situanta kontraŭe de la muzeo. Sinjoro Adams, kiu nenion drinkis, subite
mendis bieron. Juna kelnero (waiter) alportis du ladvazojn da biero.
-Tio estas grandega afero,
- diris s-ro
Li eĉ drinkis du pokalojn da
biero, kiun ĝenerale li ne ŝatis. Li drinkis pro estimo al tekniko.
La biero estis efektive tre
bongusta.
Elirinte matene el la gastejo, ni
ekvidis la etan, oldan kaj tute neriĉan urbon. Ĝi pitoreske disvastiĝis
sur montetoj, kliniĝintaj al Misisipo. Ĉi tieaj oblikvoj tre similas
samajn de iu volga (NB.rivero Volga,
plej granda rivero en eŭropa parto de
Rusio) urbeto, situanta sur alta bordo. Nomojn de stratoj ni ne konis,
sed
supozis, ke ili same estas similaj al la volgaj - Lavanga aŭ Decidua.
Jen kia estas Hanibalo, la
urbo de Tomo Sojer (Tom Sawyer) kaj Heko (Huck) Finn!
Mirinda afero! La urbo estas fame
konata ne pro produktado de aŭtoj, kiel Detrojto, ne pro buĉejoj kaj
banditoj, kiel Ĉikago! Ĝin gloras literaturaj personaĵoj de “La
aventuroj de Tomo Sojer”, la plej
amindaj kaj gajaj aventuroj, el ĉiuj, iam ajn okazintaj en la monda
literaturo.
Samkiel aliloke, surstrate
homoj preskaŭ forestis. Tamen tiuj personoj, kiujn ni renkontis, tre
similis heroojn de la libroj de Tven - timemaj kaj bonkoraj negroj,
respektinda
juĝisto, jam matene enbuŝiginta malkaran cigaron, kaj knaboj en
veluraj, firmaj pantalonoj kun ŝelkoj. Ili grupiĝis je aretoj kaj ion
ludis. Ĉar ili kaŝe ĉirkaŭrigardis, do ŝajnis, ke ili
ludis kontraŭ mono.
La strato, sur kiu loĝis
infanece Marko Tven, tiam ankoraŭ Semo Klemens (Sam Clemens), preskaŭ
neniel variis. Super enirejo
de dometo de la verkisto pendis cirkla blanka lanterno kun skribaĵo:
“La
domo de Marko Tven”. Interalie, usonanoj preferas prononci Tvejn kaj
Tam. Eĉ
plej serioza, plej aferema usonano, dum konversacio pri tiu mondfame
konata
bubo, komencas rideti kaj liaj okuloj fariĝas pli bonaj.
En la dometo loĝas du malriĉaj,
preskaŭ mizeraj oldulinoj, kiuj estas malproksimaj parencinoj de
familio
Klemens. Ambaŭ estas tiel maljunaj kaj maldikaj, ke ili ŝanceliĝis
kiel herberoj.
Du ĉambroj de la unua etaĝo
estis malvastaj kaj polvoplenaj. Patro de Marko Tven estis redaktoro de
loka ĵurnalo
kaj havis tre modestan enspezon. Staras brakseĝoj kun elŝoviĝintaj
eksteren risortoj kaj ŝanceliĝantaj tabletoj kun fotoj.
-Sur tiu ĉi brakseĝo, -
diris unu maljunulino, - sidis onklino Polio (Polly), kaj tra jena
fenestro
elsaltis kato Pitero (Peter), post kiam Tomo donis al ĝi ricinoleon.
Ĉirkaŭ
tiu ĉi tablo kunvenis la tuta familio, opiniante, ke Tomo dronis,
kvankam
li kaŝe staris apude kaj subaŭskultis.
La maljunulino rakontis tiel,
kvazaŭ ĉio priskribita en libro pri Tomo Sojer, ĝuste okazis
reale.
Fine ŝi proponis aĉeti
fotaĵojn, kiuj estas fakte ties enspezo. Ĉiu el ni aĉetis po unu
fotaĵo kontraŭ duondolaro.
-Nin tre malofte oni vizitas, -
enspirante diris la oldulino.
En la ĉambro, troviĝanta
ĉe enirejo, surmure pendis memoriga ŝildo kun portreto de la verkisto
kaj saĝaj vortoj, enskribitaj de loka bankisto, tre ŝatinta verkaĵojn
de Marko Tven.
“Vivo de Marko Tven instruas, ke
malriĉeco pli versimile estas vitala stimulo, ol malakcelanta kaŭzo”.
Tamen aspekto de la mizeraj,
forgesitaj maljunulinoj elokvente refutis tiun ĉi konsekvencan
filozofian
koncepton.
Apud la domo staris eta ordinara
bariero. Sed vigla “Historia societo de ŝtato Misurio” jam sukcesis
aligi
al ĝi krudferan tabulon kun sciigo pri tio, ke ĝi estas kopio de tiu
bariero, kiun Tomo Sojer permesis al siaj amikoj farbi kontraŭ unu
pomo,
blua vitra globeto kaj ceteraj belaĵoj.
Ĝenerale “Historia societo
de ŝtato Misurio” agadas ĝuste laŭusone. Ĉio estas konkreta
kaj certa. Ne estas enskribita frazo: “Jen estas domo, en kiu loĝis
knabino, prototipo de Bekio Tetĉer el la libro “La
aventuroj de Tomo Sojer”. Ne, tio, probable, estus vera, sed
tro nebuleca por usona turisto. Li deziras scii ekzakte - tiu knabino
aŭ
ne. Kaj lin oni konvinkas: “Jes, jes, ne maltrankviliĝu, ŝi estas
tiu. Vi ne vane perdis monon pro gazolino kaj tempon por veturo ĉi
tien. Ŝi
estas efektive tiu”.
La maljunulinoj vendis al ni
kelkajn fotaĵojn. Sur
unu videblis Bekio Tetĉer mem, jam maljuna. Ŝi, ŝajne, edziniĝis
al iu advokato. Antaŭnelonge de sia morto Marko Tven alveturis en
Hanibalon kaj fotis kune kun ŝi. Granda fotaĵo de du gejunuloj pendas
en la muzeo kun kortuŝa subskribo: “Tomo Sojer kaj Bekio Tetĉer”.
Alia fotaĵo prezentas
indianon, kiun Marko Tven menciis en la libro kiel “indiano Ĝo” (Indian
Joe). La fotaĵo estas farita en 1921. La indiano tiam estis centjara.
Tion
almenaŭ konfirmas la urbo Hanibalo.
Fine ni ekpaŝis al Kardifa
monteto, kie situas unu el tre raraj monumentoj en la mondo - la
monumento omaĝe
al la literaturaj herooj.
Faritaj el krudfero Tomo Sojer kaj Heko Finn intencas
iri por distriĝi. Apud la monumento ludis kelkaj adoleskoj, tre similaj
al
siaj krudferaj kamaradoj. Gaja kriado aŭdiĝis apud piedestalo de la
monumento.
Frumatene ni forlasis Hanibalon. Laŭ
ŝoseo tre rapide veturis dormemaj migraj komizoj. Tage ili laboras,
vespere dormas kaj nokte migras de unu loko al la alia. Nokte vojoj
estas
malplenaj kaj tiuj demonoj de komerco havas eblecon veturi plenmove.
Ni veturis inter falĉitaj
kampoj de maizo kaj tritiko, preter ruĝaj farmaj grenujoj kaj bienoj,
en
kiuj metalaj ventaj turbinoj pumpas akvon el putoj, kaj tagmeze ni
atingis
urbon Kansason (Kansas City). Proksimume Kansaso situas en centro de
Usono. De ĉi
tie estas egala distanco ĝis Nov-Jorko, ĝis San-Francisko, ĝis
Nova Orleano kaj ĝis la kanada limo.
Do, ni venis centron de Unuiĝintaj
Ŝtatoj, centron de prerioj, urbon Kansason, situantan ĉe la rivero
Misuro. Kio estas pli usona, ol tiu ĉi loko? Tamen mastro de
restoracieto,
kiun ni enkuris por varmiĝi per kruĉo da kafo, estis bessarabia
(NB.nun Moldavio) hebreo el urbo Bendero. Miniatura framasona steleto
brilis en
butontruo de lia jako. Bendero, Misuro, Bessarabio, framasonismo - ĉio
kune turnis niajn kapojn!
Li elpoŝigis brunajn
malgrandajn fotaĵojn kaj montris ilin al ni. Ili prezentis liajn
parencojn, kiuj restis en Bendero, - du provincaj junuloj kun krispaj
kapoj,
kiujn apogis starantaj kolumoj. Ankaŭ la mastro de la restoracio
montris
sian framasonan membrokarton. Nomo de libera masonisto estis Morgen,
kaj li
alveturis Usonon antaŭ tridek jaroj.
-Morgen, ripetis li, - vi,
memkompreneble, aŭdis - “gut morgen” (NB. germane, “bonan matenon”).
Jen
tiu mi estas. Preskaŭ Morgan (NB. fama financisto)!
-Kaj kie do estas viaj
kvindek mil dolaroj, sinjoro Morgan? - gaje demandis
-Kies kvindek mil dolaroj? -
miris la mastro.
-Ne, ne, sinjoro, ne diru tiel
“kies”! Viaj! Viaj kvindek mil dolaroj! Vi ja alveturis perlabori
monon! Kie ĝi
estas, tiu mono?
-En banko! - malgajhumure
respondis s-ro Morgen. - Tuta mia mono troviĝas en banko, sed kurantan
konton posedas alia persono.
Lia malfreŝa aspekto kaj
neordinara humuro memorigis al ni iun. Jam poste, kiam ni estis
veturantaj al
urbo Amarillo, ŝtato Teksaso, ni sukcesis rememori tiun, kiun similis
la
bendera framasono.
En 1933 ni vizitis Atenon. Pri
ekskursoj al Akropolo kaj al ceteraj antikvaj lokoj ni ne menciu. Sed
pri unu
okazaĵo necesas rakonti.
Suferintaj pro lernejaj
rememoroj, ni decidis veturi el Ateno al Maratono. Al ni oni eksplikis
ĝustan
vojon. Necesas eniri placon, de kiu veturas busoj al Maratono, aĉeti
biletojn kaj veturi tien. Ni vigle ekpaŝis kaj, proksime de necesa
placo,
ni perdis ĝustan direkton. Razisto, kiun ni petis indiki vojon, ĉesigis
razi klienton kaj eliris straton, por montri plej oportunan vojon.
Kliento ankaŭ eniris straton
kaj, malgraŭ tio, ke liaj vangoj estis kovritaj per ŝaŭmo, ankaŭ
komencis ekspliki vojdirekton. Iom post iom ĉirkaŭ ni kolektiĝis
homamaso, en kies centro ni staris konfuzitaj pro okazinta tumulto.
Fine, por ĝustigo,
oni proponis al ni kvinjaran knabon, kiel ĉiĉerono.
Knabo laŭgreke nomiĝas
“mikro”. Li kondukis nin, de tempo al tempo loginte nin per fingro kaj
mimiko.
Surplace ni ekvidis malnovajn
busojn, al kies postoj oni alligis eluzitajn valizojn. Tiuj busoj devis
veturi
al Maratono. Ni diris neniujn vortojn kaj perdis deziron veturi. Mikro
ricevis
kvin drakmojn pro maltrankviligo kaj ni ekiris al kafejo, situanta male
de busa
haltejo, por ripozi kaj trinki rimarkindan grekan kafon.
Kvar belaj kaj malriĉe
vestitaj nenifaruloj kartludis sur felta tapiŝeto, kovrinta marmoran
tableton. Ĉe vendotablo troviĝis mastro, senmoraliĝinta viro. Li
aspektis apatie kaj al ĉio rilatis indiferente. Li akceptis nian mendon
kaj eliris por prepari kafon.
Kaj tiam ni ekvidis lian junan
portreton pendintan surmure. Ronda energia kapo, triumfa rigardo,
lipharoj
levintaj supren, blanka kolumo, eterna kravato, potenco kaj brilo de
juneco. Ho,
kiom da jaroj, kiom da malfeliĉoj necesis por tio, ke tiu bela atenano
iĝis
tia kompatinda malprosperulo, kiun ni renkontis. Kontrasto inter
portreto kaj ĝia
mastro estis tre akra. Ĉio estis komprenebla senvorte. Tuta vivo de la
malprospera greko estis antaŭ ni.
Jen kiun rememoris al ni sinjoro
Morgen, bessarabiano, hebreo kaj framasono el Kansaso urbo.